|
|
"比藍(lán)翻譯提供本地化翻譯服務(wù)
比藍(lán)翻譯提供本地化翻譯服務(wù)包括
1.軟件本地化
專業(yè)提供的軟件本地化,軟件本地化是根據(jù)特定國(guó)家的文化規(guī)范對(duì)產(chǎn)品進(jìn)行修改,其中包括該國(guó)家所要求的語(yǔ)言。
什么是軟件本地化?
軟件翻譯并不只是單純地翻譯用戶界面。 公司要求進(jìn)行軟件本地化為的是克服產(chǎn)品本身的文化障礙,從而吸引更多的目標(biāo)用戶。
軟件本地化是根據(jù)特定國(guó)家的文化規(guī)范對(duì)產(chǎn)品進(jìn)行修改,其中包括該國(guó)家所要求的語(yǔ)言。
例如,我們需要提供多個(gè)英語(yǔ)版本的產(chǎn)品以滿足加拿大、澳大利亞、英國(guó)和美國(guó)的需求。這些國(guó)家其實(shí)使用的是同一種語(yǔ)言(從廣義上說(shuō))。 彼此不同是的每個(gè)國(guó)家各有各的文化標(biāo)準(zhǔn)。也就是說(shuō),每個(gè)國(guó)家都必須要有不同版本的產(chǎn)品。
比藍(lán)翻譯作為市場(chǎng)領(lǐng)先的軟件本地化供應(yīng)商,將竭誠(chéng)提供各種您所需要的服務(wù)。將自身開(kāi)發(fā)的工具與第三方應(yīng)用程序結(jié)合起來(lái),比藍(lán)有能力為產(chǎn)品評(píng)估、抽取和重新整合各種類型的翻譯要素。
如何做到本地化翻譯最好?
我們以嚴(yán)格的要求招聘高水準(zhǔn)的員工。所有員工均可以使用支持組織來(lái)訪問(wèn)我們的全球知識(shí)庫(kù)。
比藍(lán)提供的完整的解決方案包括:軟件或幫助產(chǎn)品的構(gòu)建、測(cè)試、界面校驗(yàn);范圍從傳統(tǒng)軟件和幫助到多媒體、網(wǎng)絡(luò)、Mac、PC、服務(wù)器和客戶端應(yīng)用程序。
所有的工程人員均具備良好的技能。 我們駐扎在世界各地的工程人員當(dāng)中,大部分都十分熟悉產(chǎn)品中的各種語(yǔ)言問(wèn)題,如亞洲語(yǔ)言(簡(jiǎn)/繁體中文、日語(yǔ))、雙向語(yǔ)言(阿拉伯和希伯來(lái)語(yǔ))以及歐洲語(yǔ)言等。
什么是本地化-為什么本地化翻譯如此重要-深圳比藍(lán)
2.網(wǎng)站本地化
比藍(lán)翻譯助推企業(yè)國(guó)際化
Web全球化→網(wǎng)站本地化→網(wǎng)站多語(yǔ)言版本翻譯→專業(yè)多語(yǔ)言翻譯精英→專業(yè)網(wǎng)站技術(shù)設(shè)計(jì)精英
使用客戶母語(yǔ)更快地與客戶聯(lián)系
只要設(shè)計(jì)和執(zhí)行得當(dāng),跨國(guó)企業(yè)的網(wǎng)站始終都是最具經(jīng)濟(jì)效益、最靈活的市場(chǎng)營(yíng)銷工具。比藍(lán)在 Web 本地化方面具備多年經(jīng)驗(yàn),能夠提供多種解決方案。
Internet 和萬(wàn)維網(wǎng)的爆炸式發(fā)展使人們可以輕松進(jìn)入國(guó)際市場(chǎng)。如今,您可以即時(shí)與全世界分享您的消息。
只要設(shè)計(jì)和執(zhí)行得當(dāng),企業(yè)網(wǎng)站始終都是最具經(jīng)濟(jì)效益、最靈活的市場(chǎng)營(yíng)銷工具。如果處理不得當(dāng),它可能成為成本超支、內(nèi)部沖突和客戶減少的夢(mèng)魘。
不同語(yǔ)言和溝通渠道間的不一致信息
大量經(jīng)常性的更新(一般在多種不同語(yǔ)言間進(jìn)行更新)
通常翻譯和審核的國(guó)內(nèi)資源非常有限
顯山露水地面對(duì)客戶將嚴(yán)重?fù)p害品牌形象
源內(nèi)容更新和本地網(wǎng)站更新間的延遲
難以理解不同國(guó)家和語(yǔ)言中的文化和法律含義
分布式的維護(hù)和審核會(huì)導(dǎo)致產(chǎn)生許多隱藏成本
許多不同文件類型涉及圖像、Flash 動(dòng)畫(huà)、PDF 等。
比藍(lán)助推全球WEB內(nèi)容的交付
我們?cè)诰哂卸喾N不同應(yīng)用程序類型的多種不同行業(yè)間的網(wǎng)站本地化方面獲得了經(jīng)驗(yàn)。我們的經(jīng)驗(yàn)包括:
用于支持將組織的戰(zhàn)略條目推入新的全球市場(chǎng)的極大型的單種語(yǔ)言本地化項(xiàng)目
集成包括 Web 的所有溝通渠道間的全球信息管理
所有全球內(nèi)容的完整外包本地化
電子商務(wù)交易系統(tǒng)
交互式、多媒體內(nèi)容本地化
比藍(lán)翻譯通過(guò)啟用以下措施,針對(duì)您的特定需求幫助您決定流程、技術(shù)和服務(wù)的適當(dāng)組合:
將本地化流程、技術(shù)與您的 PDM、CMS、CRM 和電子商務(wù)系統(tǒng)融為一體
利用Unitrans全球網(wǎng)絡(luò)的翻譯,從而確保將準(zhǔn)確的本地市場(chǎng)知識(shí)有效地應(yīng)用至本地化流程
將您本身的國(guó)內(nèi)資源融入審核流程,從而創(chuàng)建高效的工作流,該工作流有利于使用較低的人員費(fèi)用但進(jìn)行準(zhǔn)確的審核
我們的客戶可以從滿足其業(yè)務(wù)需求、靈活配置的技術(shù)和服務(wù)的最佳組合中受益,從而使他們:
迅速、有效地將新網(wǎng)站推向全球市場(chǎng),與此同時(shí)降低風(fēng)險(xiǎn)和成本
管理有價(jià)值的品牌,確保世界范圍內(nèi)的交流具有相關(guān)性和統(tǒng)一性。
確保符合溝通和交流的規(guī)章要求。
網(wǎng)站本地化服務(wù)項(xiàng)目
1、網(wǎng)站文本翻譯
2、格式化 HTML、SGML、XML網(wǎng)頁(yè)
3、網(wǎng)站后臺(tái)程序本地化:ASP, Java, ASP.NET, PHP, JSP, VB Script編程
4、圖形動(dòng)畫(huà)本地化處理:GIF, JPEG, TIFF, Flash等圖形文件處理
5、網(wǎng)站字符集(Charset)處理:如使源代碼支持CCJK等雙字節(jié)語(yǔ)言
3.影音本地化
多媒體本地化的過(guò)程包括從屏幕文本和配音文本的翻譯、錄音和后期制作,再到最終產(chǎn)品的集成,是一個(gè)比較復(fù)雜的過(guò)程。比藍(lán)翻譯擁有全面的多媒體翻譯、本地化相關(guān)設(shè)備,我們從資源庫(kù)或國(guó)內(nèi)領(lǐng)先的多媒體服務(wù)機(jī)構(gòu)中挑選訓(xùn)練有素的專業(yè)人才。我們積累豐富的多語(yǔ)言錄音經(jīng)驗(yàn),我們配備技術(shù)嫻熟的內(nèi)部音響和錄音工程師,以確保多媒體本地化項(xiàng)目的準(zhǔn)確實(shí)施。立創(chuàng)翻譯公司多媒體翻譯、本地化中心對(duì)語(yǔ)音進(jìn)行全面控制。我們經(jīng)驗(yàn)豐富的工程師保了最高質(zhì)量的錄音。我們還使用其它的工具,如 Pro Tools 24、Pro Tools Tools5、Yamaha O2R 和 Sonic Solutions USP 等。
服務(wù)項(xiàng)目
O 在 DAT、Beta SP 或硬盤(pán)上對(duì)語(yǔ)音和解說(shuō)詞進(jìn)行錄制和混音
O 語(yǔ)音本地化服務(wù)
O 音頻、視頻翻譯及后期制作
O 多媒體課件本地化
O 音頻、視頻的數(shù)字化
O 公司和 AV 演示文稿錄像帶比藍(lán)增值服務(wù)
O 譯制配音
"
|
|